The law lays down that deeds have to be drawn up using the Italian language. But when the parties declare that they don’t know the Italian language, the notarial deed can be written using a foreign language, given that the notary knows that language. The text written in a foreign language will be accompanied by the Italian translation.
If the notary does not understand the foreign language known by the parties, it will be possible to improve the notarial deed anyway, in the presence of an interpreter chosen by the parties. In this last case the deed will be drawn up using the Italian language, but it will be accompanied by the translation written by the interpreter in the foreign language.
Thus the possibility of accessing the advantages of the negotiation with notarial deed is ensured for foreigners as well. The notary will then have to read the deed to the parties, and also its foreign version, in case there is one, possibly with the assistance of the interpreter. The parties will thus be able to verify that the notary has correctly transferred their will into the legal deed, before they undersign it with their own signatures.